Oráculo desde el 12 de febrero al 13 de marzo. "La Evolución" "La Escucha Obediente"

Oráculo desde el 12 de febrero al 13 de marzo. "La Evolución" "La escucha obediente"

HEXAGRAMA 53 del I Ching o Libro de los Cambios

ESCAQUE 53 del Ajedrez Oracular.   J. L. Padilla


JIAN 4 (Pin Yin)

CHIEN 4 (Wade – Giles)

 

“LA EVOLUCIÓN”

“La escucha obediente”


 

JIAN 4 (Pin Yin) - CHIEN 4 (Wade – Giles) significa (* 729): avanzar, penetrar paso a paso. Poco a poco; gradualmente. Desembocar (las aguas de un rio, por ejemplo en el mar). Mojar. Humedecer. Embeber, empapar. Influir, penetrar poco a poco (por ejemplo una doctrina), recibir el influjo de. El 53° de los 64 hexagramas del Libro de los Cambios que significa desarrollo regular, gradual.

Su radical es SHUEI 4 (Wade – Giles) SHUI 4 (Pin Yin), que se muestra en su forma contraída con los primeros tres trazos de la izquierda:


Significa (* 4487) agua, líquido, las aguas (mares, lagos, corrientes de agua).

Su pictograma antiguo es el siguiente:

El trazo central representa un arroyo, un riachuelo, y los cuatro pequeños trazos representan los remolinos de agua. Es el radical número 85 de los caracteres relacionados con el agua y las corrientes.

 

ZHAN 3 (Pin Yin) - CHAN 3 (Wade – Giles)

Significa (* 130): cortar; partir en dos; cortar de un tajo. Cercenar; suprimir. Decapitar. Acabar; interrumpir.


Interpretación ideogramática de Marytza:

la evolución tiene que ser como el agua, adaptable y siguiendo el curso que el Cielo marca, paso a paso, y a su vez arremolinándose para renovarse, evolucionar. En permanente movimiento, referenciándose en el origen, el principio. Y esta evolución es a un ritmo lento, siguiendo esa escucha obediente... a los mensajes Celestes, sabiendo y escuchando el adecuado sentir.


 

HEXAGRAMA ORACULAR

Este hexagrama está formado por "La Penetración del Viento" (SUN), sobre "La Inmovilidad de la Montaña"(KEN).


Pictograma del Hexagrama 53:

El I CHING (*****) nos dice:

El signo se compone de Sun (madera, penetración) arriba, o sea afuera, y Ken (montaña, quietud) abajo, o sea adentro. Un árbol sobre la montaña se desarrolla lentamente, conforme a un orden dado, y en consecuencia se halla firmemente arraigado. Surge así la idea de la evolución que avanza paulatinamente, paso a paso. También las cualidades de las figuras se señalan así: adentro hay quietud, tranquilidad, que protege de actitudes irreflexivas, y afuera penetración, que hace posible la evolución y el progreso.


EL DICTAMEN

La Evolución. Casan a la muchacha. ¡Ventura!

Es propicia la perseverancia.

Es vacilante la evolución que conduce a que la muchacha siga al hombre a su hogar. Es necesario cumplir las diversas formalidades antes de que se realice la boda. Esta paulatina evolución puede transferirse también a otras circunstancias, siempre que se trate de relaciones correctas de cooperación, por ejemplo cuando se designa a un funcionario. En tales casos hay que esperar que las cosas se desarrollen correctamente. Un procedimiento precipitado no sería bueno. Lo mismo ocurre finalmente cuando se pretende ejercer influencia sobre otros. También en este caso se trata de una vía evolutiva correcta lograda mediante el cultivo de la propia personalidad. Todo el influjo ejercido a la manera de los agitadores carece de efecto duradero.

También en lo interior la evolución ha de emprender el mismo camino, si se aspira a tener resultados duraderos.

Lo suave, lo que se adapta, y que sin embargo al mismo tiempo penetra, es lo externo, que debe surgir de la tranquilidad interna.

Precisamente lo paulatino de la evolución hace necesaria la constancia. Pues únicamente la constancia logra que a pesar de todo el lento progreso no se pierda en la arena.


LA IMAGEN

Sobre la montaña hay un árbol: la imagen de la evolución.

Así permanece el noble en digna virtud

a fin de mejorar las costumbres.

El árbol sobre la montaña es visible a lo lejos y su evolución influye en la imagen del paisaje de toda la comarca No emerge rápidamente hacia arriba como las plantas de pantano, antes bien su crecimiento se produce paulatinamente. También el efecto que se ejerce sobre los hombres puede ser paulatino Ningún influjo o despertar repentino tiene efecto persistente. Y para lograr este progreso en la opinión pública, en las costumbres públicas, es preciso que la personalidad adquiera gravitación e influencia. Esto se logra mediante un cuidadoso y constante trabajo dedicado al propio desarrollo moral.

 

Art Trans Calendario Oracular



RESONADORES ORACULARES (****)

 

 

25 V  Da4 Chang2 Shu1 " Transportar para Ofrecer en el Intestino Grueso

Localización: abrazando con las manos a la altura de la última costilla, 2 espacios intervertebrales más abajo, a 1,5 cun de la  línea media entre la cuarta y quinta vértebras lumbares a 1,5cun de la línea media.

Indicaciones: resonador SHU de espalda del Intestino Grueso; armonizar la función del Intestino Grueso; colitis ulcerosa (puntura y moxa).


6 VB  Xuan2  Li2  Felicidad Suspendida

Localización: trazando una línea que va desde Han4 Yan4 (4VB), hasta Qu1 Bin 4 (7VB), a 2 cun del primero.

Indicaciones: tristeza, melancolía.


1 H  Da4  Dun1  Gran Abundancia

        Shui3  Quan2 "Fuente del Agua”

Localización: en el ángulo ungueal externo del dedo gordo del pie. En la zona de los tres pelos.

Indicaciones: conjuntivitis; retinitis pigmentaria.


19 ID  Ting1  Gong1  “Palacio del Oído”

Localización: a nivel del canal auditivo, en el hueco que se forma entre el cartílago y la articulación de la mandíbula; entre Er3 Men2 (21 SJ) y Ting1 Hui4 (2 VB)

Indicaciones: sordera.

 

1 V   Jing1  Ming2  “Pupila Clara”

Localización: en el hueco que se forma encima de la glándula lacrimal..

Indicaciones: glaucoma, pterigion.

 

CANTO DE RESONADORES ORACULARES

La Fuente del Agua

Transporta para Ofrecer en el Intestino Grueso

la Gran Abundancia

y en La Pupila Clara

En el Palacio del Oído

anida la Escucha Obediente

que expande la Felicidad Suspendida.

 

 

CUENTO ORACULAR DE "CUENTISTAS DEL MUNDO"


Cuentistas: Alia, Daniel el cachorro alias el profeta y Loana
Ilustradores: Vanessa, Alfred, Franchesca y Esse

(Voz: Andrea Rodríguez - Escuela Neijing Uruguay)





En escucha obediente...

En tus manos

La escucha obediente

Al silencio aparente

De cada trazo

El color nos llama en

el negro y sus matices.

Siente el color que surge puro

Cuando el pincel danza

y nos lleva a una melodía

Universal!

Escucha y obedece…

Obedece a la luz del trazo

A la música que emana

Del pincel

En cada trazo…

Este danza...! si sientes

La melodía

Que lo reconoce

Bajo la sinfonía

Del silente susurro de Dios

Marytza

 

 

ASALTO POÉTICO

3/01/2025

J. L. Padilla

¿Dónde estaban los alados vientos de las golondrinas?,

¿dónde estaban los tigres indefensos y cojos de las estepas?,

¿a dónde fueron a parar las mariposas de los polos?,

¿congeladas?,

¿se quedaron atrás los chimpancés y avanzaron estrepitosamente los sabiondos?,

¿y los sabiondos?, ¿de dónde vinieron?,

quizás los osos polares los transportaron en sus brazos

para que pudieran cantar en silencio

sin que se les escuchara.

O a lo mejor, quizás, tan sólo llegó un delfín…

un delfín andando y debidamente arropado

pero simplemente para actuar en un teatro, en una obra de claqué

y claqueó todo lo que pudo.

Y los espectadores,

entre ellas, las margaritas, las azucenas, los geranios y los alacranes

aplaudieron a rabiar.

¿Cómo se podía uno imaginar que semejantes acontecimientos

ocurrieran así, sin pensar, en un abrir y cerrar de ojos?

Ay… los mares se poblaron,

se poblaron los mares de piedras preciosas,

¡ah, sí, sí, sí, sí, sí!

Eran tan preciosas que los rubíes saltaban y coqueteaban con las esmeraldas,

y las esmeraldas hacían un guiño, así, de envidia a los diamantes

pero en sus choques ocasionales se veía que había energías sutiles

que se encariñaban.

¡Ah!,

las olas se pusieron contentas y los llevaban haciendo surf

y las llevaban a las orillas

y las llenaban, las playas, de piedras tan preciosas tan preciosas que…

hasta un día, hasta un día, bajó la luna,

una de las lunas de júpiter o de saturno o más lejos,

como son más así,

bajaron para ver el espectáculo.

¿Cómo era posible que en un lugar de esta característica

hubiera tanta, tanta bulliciosa y encantadora sinfonía?

¡Ay!, y hablando de sinfonías,

¡bua, bua, bua!, los arcabuces,

¡los arcabuces!, ¡bua!, ¡bua!, soplaban como nunca.

¡Y qué decir…!, ¡qué decir de las flautas que se esgrimieron como espadachinas,

las flautas de bambú,

los acordes del bambú vacío gritaban sus bonanzas,

¡sin separarse de la tierra!

Era curioso porque no se sabe por dónde entraba el aire…

¿Pero había aire o no había aire?

¡Oh sí!, el aire hizo su espectáculo fastuoso,

se revolvió entre las nubes

e hizo toda una suerte de bailarinas blanquecinas morunas,

sí, sí, sí…

que… no llovía.

No, no, no, jejeje, no llovía agua,

llovía té, té verde con hierbabuena, ¡mmmmm!

Y los sapos y las arañas se…

¡disfrutaban de maravilla!

las arañas sobre los sapos bebían y se embriagaban de té verde con hierbabuena

y se lanzaban como locas a los estanques,

mientras saltaban a la vez con un chillido espeluznante:

“¡Yahoooooo!” las arañas…

en busca de serpientes.

¡Ay, claro, las serpientes!

Las serpientes se ponían de pie…

Parece mentira ¿verdad?, tanto que decían que si tal, que si cual…

No.

Se pusieron de pie y empezaron a danzar con los escarabajos.

¡Guau, qué espectáculo!

Los escarabajos delante, los ciempiés atrás y en el medio los escarabajos…

esa danza rítmica, tribal casi, ¡guau, guau, guau!

Los búhos eran los espectadores excepcionales,

estaban absortos mirando y mirando y mirando

y sus ojos se hacían cada vez más grandes y más grandes y más grandes.

¿Y las luces?, las luces las ponían esos satélites que vinieron de otro lado,

color rojo, color verde, color azul, color amarillo, color violeta…

¡Guau, guau, guau!

Era toda una preciosa armonía entre los que allí había

que un día decidieron ser lo que deberían de ser

y actuaron como realmente pensaron que deberían hacerlo.




 

Referencias:

(*) "Diccionario español de la lengua china” – Mateos, Fernando; Miguel Otegui; Ignacio

Arrizabalaga.

(**) “Chinese Characters” – Dr. L. Wieger.

(***) Yellow Bridge - https://www.yellowbridge.com/chinese/dictionary.php

(****) "El Canto de los 20 senderos y sus valles"  – Dr. José Luis Padilla Corral

(*****) “I CHING – El libro de las mutaciones” – Richard Wilhelm

No hay comentarios:

Publicar un comentario